Перевод "by design" на русский
Произношение by design (бай дезайн) :
baɪ dɪzˈaɪn
бай дезайн транскрипция – 30 результатов перевода
It is interesting reading your reactions.
Your five predecessors were, by design, based on a similar predication a contingent affirmation that
While the others experience this in a general way your experience is far more specific vis-à-vis love.
Мне интересна твоя реакция.
5 твоих предшественников были намеренно запрограммированы так же. Это обусловило возникновение чувства привязанности к людям и помогло им исполнить функцию Избранных.
Но если их привязанность носила абстрактную форму то у тебя она абсолютно ощутима, потому что ты любишь.
Скопировать
Now, a clock needs to be cleaned, well-lubricated and wound tight.
The best clocks have jewel movements, cogs that fit, that cooperate by design.
I'm being metaphorical, Bob.
Часы нужно чистить, хорошо смазывать и заводить.
Лучшие часы оснащены драгоценными камнями, и идеально подогнаны, и работают как часы.
Это фигура речи, конечно, Боб.
Скопировать
All lies.
power and opportunity away from pureblood humans, polluting our race by crossbreeding, weakening it, by
Don't you see?
Все ложь.
Серракин захватывает контроль над нашим миром, часть за частью, беря власть и возможности куда подальше от чистокровных людей, загрязняя нашу расу, скрещивая, ослабляя ее, в соответствии с проектом.
Разве вы не видите?
Скопировать
About a year ago, she was taken from school to Ramsgate, and placed in the care of a Mrs Younge, in whose character we were most unhappily deceived.
And thither also went Mr Wickham, undoubtedly by design.
She was persuaded to believe herself in love, and to consent to an elopement.
Примерно год назад ее забрали из школы в Рамсгейт, и определили на попечение к миссис Янг, в отношении которой мы были ужасно обмануты.
Туда же приехал мистер Уикэм и несомненно с намерением.
Она была уверена, что влюблена и согласилась на побег.
Скопировать
Let's think... we don't know anything.
Not by design, that's just how it is.
- Oh, my God!
Думай,не думай,я думаю все равно не угадаешь.
Я даже не слушаю лондонское радио,я не знаю ни одного еврея, как хочешь,но это не из-за меня.
Господи.
Скопировать
Maureen, it's litigation.
It's adversarial by design.
I know.
Морин, это судебное разбирательство.
Оно намеренно враждебное.
Я знаю.
Скопировать
It's too bad we'retalking about this right now.
-I thought that was by design.
-Really?
Плохо, что мы говорим об этом впервые и только сейчас.
- Я думал, так и задумывалось.
- Правда?
Скопировать
-Not specifically.
Judging by design and size, I'd say it had intergalactic range and time warp capability.
ROMANA: Origin almost certainly star system 4-X Alpha 4.
- Не этот конкретно.
Основываясь на дизайне и размерах, я бы сказала, что у него межгалактическая дальность и способность к деформации времени.
Почти наверняка он из звездной системы 4-Х Альфа 4.
Скопировать
Drive-by boys roll up and nick Carl by mistake.
Or by design?
Sounds like they were trying to take out Carl, too.
Парни из другой машины подъехали и зацепили Карла по ошибке.
Или намеренно?
Все выглядит так, как будто они и Карла пытались убрать.
Скопировать
You see, for 40 years we've been trying to reverse an evil spell that was placed on our goddess Diana.
She was a beautiful virgin, an entertainer by trade, but a great sorceress by design.
It was here, in this very room, on her wedding night that a jealous rival placed this curse on Diana.
В течение 40 лет мы пытались развеять чары страшного проклятия, которое наложили на нашу Диану.
Она любила повеселиться, но при этом оставалась прекрасной девственницей.
Это случилось здесь. В её первую брачную ночь. Ревнивый соперник наложил проклятье на Диану.
Скопировать
You have an efficient intellect, superior physical skills, no emotional impediments.
Some Vulcans aspire all their lives to achieve what you have by design.
- You are half-human?
У Вас совершенный интеллект, превосходящие физические возможности, нет эмоций.
Многие вулканцы проводят жизни в попытках достигнуть того, что было Вам дано изначально.
Вы наполовину человек.
Скопировать
Then these people call.
They do it at dinnertime by design, over and over and over.
They don't care if they bother you, they don't value those seconds... ... thatyougettomaybetalk to your child, or your spouse.
А потом звонят эти люди.
и снова.
они не ценят тех секунд... или супругом.
Скопировать
Why do you think I have these concerns about you?
By design, synthetic appliances appear very similar to humans.
It is common for users, especially those without a history of prior appliance ownership, to anthropomorphise... as you might a pet, and attribute human characteristics to the synthetic.
Как думаешь, почему я проявляю такое беспокойство по твоему поводу?
Из-за дизайна синтетические устройства оказываются очень похожими на людей.
Это присуще пользователям, особенно тем, у кого не было предыстории прошлого владения устройствами, антропоморфизировать и наделять человеческими характеристиками Синтов, как могли бы и животных.
Скопировать
I was worse than the day that I walked in.
It was by design, 'cause they needed to... To keep me in there.
So basically, they had to put a whole new case on me, so they could run it.
Мне было хуже, чем в тот день, когда я переступил их порог.
Так и было задумано, потому что им нужно было ... удерживать меня там.
Так что, по сути, им пришлось состряпать новую теорию из моего случая, чтобы ездить на мне.
Скопировать
Only one monster, but this guy let him fled.
He trained its heart off by design.
Still alive!
Всего лишь один монстр, но этот парень позволил ему сбежать.
Он придумал этот план.
Все еще жив!
Скопировать
I know you and Joan rarely sit down for a meal.
That's by design-- a lingering dinner, especially in the midst of a case, is an indulgence.
You think conversation's an indulgence?
Я знаю, ты и Джоан редко обедаете вот так.
Это все мишура — продолжительный ужин, особенно в самый разгар дела, потакание слабостям.
Думаешь, разговор — это потакание своим слабостям?
Скопировать
But he used to tell me that there are no coincidences.
Everything that happens happens by design, and there's nothing we can do about it.
Forces greater than us conspire to make it happen.
Но он говорил мне, что случайностей не бывает.
Все что произошло, было спланировано, и мы ничего не можем с этим сделать.
Силы, нам не подвластные, решили, что это произойдет.
Скопировать
But if what I see of late is real then I don't have all the answers.
We are here by design, to search some higher ideal.
And that you... Could be real.
Но если то, что я видел в последнее время...реально тогда у меня нет всех ответов.
Возможно, даже логически... что мы здесь по замыслу, чтобы искать высший идеал.
И что ты... можешь существовать на самом деле.
Скопировать
That life doesn't end with death?
That the universe works by design?
That God exists.
Что жизнь не заканчивается со смертью?
Что вселенная устроена по высшему замыслу?
Что Бог существует.
Скопировать
Yes and also those of Allerton.
then when he is found dead, they establish that he died of an overdose, and whether by accident or by
And then... ..they find the aspirin. Well, everyone has aspirin.
Да, и еще отпечатки Аллертона.
А затем, его нашли бы мертвым, и установили, что он умер от передозировки, и, было это намеренно или случайно, у него не было бы причин стирать собственные отпечатки пальцев.
И затем...
Скопировать
In her fertility?
You are all barren by design.
Leekie killed Rachel's mother.
Родить ребенка?
Вы все были задуманы бесплодными.
Лики убил мать Рейчел.
Скопировать
Ha! Rachel, she's a failure, not a success.
You are all barren by design.
I suppose you couldn't have created a reproducing prototype, could you?
Рейчел, она провал, а не успех.
Вы все были задуманы бесплодными.
Полагаю, вы не могли создать плодовитый прототип, верно?
Скопировать
Research shows most of your graduates... - ...end up working for our restaurants.
- By design.
We're proud of our school.
Знаете, исследования показали, что ваши выпускники все равно обычно у нас и работают.
Это специально так.
Мы очень гордимся нашим колледжем.
Скопировать
These arrests were made with information given by the residents of the Bitterman Projects, at their own risk, with no promise of reward, other than full NYPD cooperation in restoring law and order to their community.
I would like to note that this operation was carried out with the full input, and by design of, Mayor
and the Bitterman community-- a trust that has been absent, on both sides, for far too long.
Эти аресты были проведены в результате обработки информации, полученной от одного жителя микрорайона домов Биттермана, который рискуя своей жизнью и не требуя какой-либо награды, кроме как помощи от полиции города Нью-Йорка чтобы помочь восстановить закон и порядок в этом районе.
Я также хотел бы отметить, что данная операция была проведена под эгидой и контролем мэра Картера Пула, с намерением осуществления самого расследования и последующих арестов в такой манере, которая в дальнейшем позволит установить доверительные отношения между полицией Нью-Йорка и жителями микрорайона домов Биттермана... а такие отношения были разрушены
давным давно с обеих сторон.
Скопировать
Your Holiness, it seems Cardinal Versucci was the last person in the room.
Whether this is by negligence or by design I can't tell.
Unfortunately, no one can find him to ask him.
Кажется, Кардинал Версуччи был последним, кто заходил в эту комнату.
Я не знаю произошел ли пожар по случайности или же был устроен намеренно.
К сожалению, никто не знает.
Скопировать
What the fuck is with you people?
She doesn't know what the story is by design.
On a big story, you want to bring in some people at the end and run everything by fresh eyes and let them try to punch holes in it.
Люди, что с вами за херня?
Ей специально не говорят о чём будет сюжет.
Для больших сюжетов, мы хотим припасти некоторых людей на конец, чтобы глянуть на всё свежим взглядом и позволить им залатать в нём дыры.
Скопировать
- Eric's trying to get eyes, but we're in a traffic-cam dead zone.
That's probably by design.
Owner said that the last tenants left eight months ago.
- Эрик старается следить, но мы в мертвой точке у дорожных камер.
Вероятно, это специально.
Владелец сказал, что последние арендаторы уехали 8 мес назад.
Скопировать
so I am here to make a brief statement. but to me... it was truly miracalous...
The missing history shrouded in its mist was by design.
Yes it was!
Мацусима сейчас еще спит, и вместо него позвольте мне вас поприветствовать. В этой катастрофе погибло много людей, поэтому радоваться, что счастливая судьба спасла Мацусиму, было бы неправильно. Но лично для меня это действительно словно чудо.
Конусовидное облако, которое появляется в результате эффекта Прандтля-Глоерта, и скрытый в этом тумане пробел в истории - это то, к чему все изначально стремились.
Такая вот штука бывает!
Скопировать
Three months now.
He's being kept in isolation by design.
By design?
Уже 3 месяца прошло.
Его специально держат в одиночестве.
Специально?
Скопировать
He's being kept in isolation by design.
By design?
You mean until he does what you want.
Его специально держат в одиночестве.
Специально?
То есть, пока он не сделает то, что вам нужно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов by design (бай дезайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by design для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай дезайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение